<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="http://hdl.handle.net/10451/5400">
    <title>DSpace Community:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10451/5400</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10451/5859" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10451/5858" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10451/5845" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10451/5346" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2013-05-18T12:01:00Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10451/5859">
    <title>Φύσις no Tratado de Fílon de Alexandria De Iosepho</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10451/5859</link>
    <description>Title: Φύσις no Tratado de Fílon de Alexandria De Iosepho
Authors: Fernandes, Maria
Abstract: Analisam-se as diversas acepções do lema grego fúsis, com proposta de lexicografia para o vocábulo e introdução de uma nova acepção, à luz da sua utilização por Fílon de Alexandria</description>
    <dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10451/5858">
    <title>O profetismo no Tratado de Iosepho de Fílon de Alexandria</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10451/5858</link>
    <description>Title: O profetismo no Tratado de Iosepho de Fílon de Alexandria
Authors: Fernandes, Maria
Abstract: Tendo em conta as várias conotações dadas aos chamados profetas bíblicos, é feita uma análise da personagem e feitos de José, filho do patriarca Jacob, segundo a narrativa de Fílon de Alexandria no tratado De Josepho.</description>
    <dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10451/5845">
    <title>Best-Sellers in Portugal: the case of Bridget Jones</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10451/5845</link>
    <description>Title: Best-Sellers in Portugal: the case of Bridget Jones
Authors: Bennett, Karen
Abstract: Portugal continua a consumir em grande quantidade ficção traduzida. Em 2001, um dos maiores êxitos foi O Diário de Bridget Jones, de Helen Fielding, obra que fez rir milhares de pessoas mesmo antes do filme, que saiu no mesmo ano. Contudo, o humor desta obra é culturalmente muito específico, baseado numa rede semiótica que só pode ser apreciada por quem vive dentro da cultura de origem. Qual foi a política da tradutora relativa a estes elementos tão dificilmente traduzíveis? Conseguiu transmitir as complexidades da sociedade contemporânea britânica? Ou será que houve outro motivo menos definido por detrás desta apropriação e que teria a ver com o modo de representar o Outro neste vasto mundo globalizado?</description>
    <dc:date>2002-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10451/5346">
    <title>Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS:  Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10451/5346</link>
    <description>Title: Star-Cross’d Lovers in the Age of AIDS:  Rudolf Nureyev’s Romeo and Juliet as Intersemiotic Translation
Authors: Bennett, Karen
Abstract: Rudolph Nureyev’s Romeo and Juliet, first staged in 1977 and filmed in 1995, is a work of intermediality par excellence. Like all ballet productions, its ‘meaning(s)’ emerge(s) from the interaction of multiple semiotic codes  (kinesthetic, visual and audio), mediated further by the process of filming that resulted in the Warner Music Video upon which this study centres.  Moreoever, it is also an interesting example of intersemiotic translation, based as it is upon both a verbal and a musical text, Shakespeare’s play and Prokofiev’s musical score respectively. &#xD;
This paper examines Nureyev’s version of the tale of the ‘star cross’d lovers’ as a comment upon the era in which he himself lived, the aftermath of the youth revolution when the exuberance and optimism of the sixties was beginning to wear a little thin. In the light of this, his use of gay iconography, images of pestilence and invocations of doom take on a new sinister significance.</description>
    <dc:date>2007-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

