Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/12217
Título: Imagens convencionalizadas na tradução técnica
Autor: Pinto, Ana Raquel Moço Meirim
Orientador: Almeida, Maria Clotilde
Palavras-chave: Línguas de especialidade
Língua inglesa - Linguagem científica e técnica- Tradução para português
Língua espanhola - Linguagem científica e técnica- Tradução para português
Relatório de estágio de mestrado - 2013
Data de Defesa: 2013
Resumo: O presente relatório tem como objeto analisar comparativamente as imagens metafóricas convencionalizadas em Espanhol e Inglês e respectivas traduções para Português Europeu, sendo que decorre metodologicamente do confronto do termo em linguagem corrente com o termo em linguagem especializada, como forma de comprovar a univocidade do seu significado técnico. O corpus de textos, traduzidos durante o estágio de tradução na Onoma, abrange uma variedade de textos técnicos da Medicina, Engenharia e Comunicação Empresarial, cujos termos estão reunidos no fim do relatório num glossário que se encontra dividido tanto em subdomínios técnicos como em línguas. Deve salientar-se que, ao abordar o papel das metáforas na cunhagem dos termos técnicos, o presente relatório trata de um assunto que tem estado pouco desenvolvido tanto na literatura de tradução como nos relatórios de estágio em tradução.
Abstract: The present internship report aims at analyzing conventionalized metaphorical images collected from Spanish and English technical texts and correspondent translations into European Portuguese, stemming from a confrontation approach between common language terms and specialized language terms, in order to highlight the univocity of technical terms. The corpus of texts that have undergone translation in the course of the translation internship at Onoma, encompasses an array of technical texts from Medicine, Engineering and Entreprise communication, whose terms are gathered at the end of the intership report in a glossary divided both into technical subdomains and languages. It should be underlined that, by approaching the role of metaphors in the coinage of technical terms, the present report tackles a subject that has been underdeveloped both in the translation literature and in internship translation reports.
Descrição: Relatório de estágio de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2013
URI: http://hdl.handle.net/10451/12217
Designação: Mestrado em Tradução
Aparece nas colecções:FL - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
ulfl148027_tm_capa_resumo.pdf157,4 kBAdobe PDFVer/Abrir
ulfl148027_tm.pdf1,22 MBAdobe PDFVer/Abrir
ulfl148027_tm_glossario.pdf218,67 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.