Universidade de Lisboa Repositório da Universidade de Lisboa

Repositório da Universidade de Lisboa >
Faculdade de Letras (FL) >
FL - Dissertações de Mestrado >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10451/1746

Título: Questões de tradução de Medication Safety in Pregnancy & Breastfeeding - The evidence based A-to-Z Clinician's pocket guide
Autor: Fonseca, Carolina Costa Pais
Orientador: Almeida, Maria Clotilde,1956-
Palavras-chave: Língua inglesa - Linguagem médica - Tradução para português
Língua portuguesa - Linguagem médica
Medicina - Tradução
Análise linguística
Trabalho de projecto de mestrado - 2009
Issue Date: 2009
Resumo: The present paper deals mainly with semantic points from the translation of Medication Safety in Pregnancy and Breastfeeding The Evidence Based A-to-Z Clinician's Pocket Guide, by Gideon Koren, which choice was motivated by the lack of translated material in medical literature in European Portuguese language. It is necessary to mention that a great part of the literature was translated into Brazilian Portuguese, making doctors and students of medical sciences to turn to these translations or, as a last resort, to the original texts written on a foreign language. In any of the cases, since Portuguese health professionals frequently have little or any skills in foreign languages, and due to stressful differences between European Portuguese and the variety of Brazilian Portuguese, neither of the solutions is perfect. In this way, this translation project volunteers, somehow, to minimize the lack of translated scientific texts in European Portuguese. The practical point of this paper concerns to the translation of the textes into two different registres, bearing in mind that the book is not only for public health professionals, but also for general public. That way, on the one hand, it was necessary to translate the sequencies of question-answer for the general public into current European Portuguese and, on the other hand, the sequencies of question-answer for public health professionals into medical specialized language.
O presente relatório lida fundamentalmente com questões semânticas decorrentes da tradução de Medication Safety in Pregnancy and Breastfeeding The Evidence Based A-to-Z Clinician's Pocket Guide, da autoria de Gideon Koren, cuja escolha foi motivada pela escassez de obras traduzidas para Português Europeu na área da medicina. Registe-se que grande parte do material nesta área foi traduzido para Português do Brasil, forçando assim médicos e estudantes da área de ciências médicas a recorrerem a estas traduções ou, em último caso, aos originais em língua estrangeira. Em qualquer dos casos, uma vez que os profissionais de saúde portugueses têm competências muitas vezes reduzidas ou nulas em línguas estrangeiras, e em virtude das acentuadas divergências entre o Português Europeu e a variedade do Português do Brasil, nenhuma das soluções é perfeita. Deste modo, este projecto de tradução prontifica-se, de algum modo, a minimizar a escassez de textos científicos traduzidos para Português Europeu. A questão central deste relatório prende-se com a tradução dos textos para dois registos diferentes, tendo em conta que a obra se dirige quer a profissionais de saúde pública quer ao público em geral. Assim, por um lado, foi necessário traduzir as sequências de pergunta-resposta da obra destinadas ao público em geral para Português Europeu corrente e, por outro, as sequências de perguntar - resposta destinadas a especialistas de saúde pública para a língua especializada da medicina.
Descrição: Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2009
URI: http://catalogo.ul.pt/F/?func=item-global&doc_library=ULB01&type=03&doc_number=000571307
http://hdl.handle.net/10451/1746
Appears in Collections:FL - Dissertações de Mestrado

Files in This Item:

File Description SizeFormat
21980_ulfl068138_tm.pdf418,37 kBAdobe PDFView/Open
21981_ulfl068138_tm_anexos.pdf1,34 MBAdobe PDFView/Open
Statistics
FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpaceOrkut
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

  © Universidade de Lisboa / SIBUL
Alameda da Universidade | Cidade Universitária | 1649-004 Lisboa | Portugal
Tel. +351 217967624 | Fax +351 217933624 | repositorio@reitoria.ul.pt - Feedback - Statistics
DeGóis
Promotores do RCAAP   Financiadores do RCAAP

Fundação para a Ciência e a Tecnologia Universidade do Minho   Governo Português Ministério da Educação e Ciência PO Sociedade do Conhecimento (POSC) Portal oficial da União Europeia