Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/18381
Título: The importance of interpreting during the portuguese discoveries in Africa and Asia
Autor: Mullender, Garry Paul
Orientador: Costa, Fernanda Gil, 1952-
Cenková, Ivana
Palavras-chave: Tradutores - África
Tradutores - Ásia
Tradução
Descobrimentos portugueses
África - Descobrimento e exploração portugueses
Ásia - Descobrimento e exploração portugueses
Línguas em contacto - África
Línguas em contacto - Ásia
Relações interétnicas
Teses de doutoramento - 2015
Data de Defesa: 2015
Resumo: During the Portuguese Discoveries, seafaring explorers came into contact with a plethora of different people; languages and cultures, with whom they wished to trade; create alliances and convert to the Christian faith. All of these processes required verbal interaction and hence linguistic mediators. We shall attempt to construct the history of linguistic mediation in these settings, within the broader context of the history of cultural encounters between Europeans and Africans and Asians between the fifteenth and seventeenth centuries. The aims of this study include understanding what the Portuguese considered linguistic mediation to be in these settings and how this influenced their opinion and evaluation of interpreters; identifying and tracing the characteristics of those who acted as interpreters and to what degree they corresponded to their clients' and employers' expectations. We shall pay particular attention to the relationship that the Portuguese had with these individuals, their level of trust in them and the question of loyalty and the different means used to ensure it. Through the study of contemporary sources, such as chronicles and correspondence, we shall endeavour to gauge the importance that linguistic mediation held for expeditions and the various military; diplomatic and religious authorities, by analysing of recruitment methods, working conditions and the system of rewards and recognition. We shall carefully consider the range of activities that interpreters undertook, by examining their technical specificities and the relevant skills for performing them satisfactorily, in particular, the correlation between linguistic proficiency and the tasks in hand, and how this was interpreted, including the interpreters' views on their own work. We shall consider the parameters used for assessing the quality of linguistic mediation, in addition to the initiatives undertaken to improve and guarantee it, as indicators of the importance that this function had for those involved in the Discoveries.
Durante os Descobrimentos, os navegadores portugueses mantiveram contactos com diversos povos, línguas e culturas, com os quais quiseram desenvolver parcerias comerciais e militares e, se possível, convertê-los à fé cristã. Todos estes processos requeriam uma interação verbal e portanto, mediadores linguísticos. Tentaremos construir a história da mediação linguística nestes domínios, dentro do contexto mais amplo da história dos encontros culturais entre europeus, africanos e asiáticos entre os séculos quinze e dezassete. Compreender o âmbito da mediação linguística e como influenciou a opinião e a avaliação dos intérpretes pelos portugueses e até que ponto correspondiam às expectativas dos clientes e empregadores fazem parte dos objetivos deste estudo. Prestamos especial atenção à relação dos portugueses com estes individuos, a sua confiança neles e a questão da lealdade e os diferentes meios para assegurá-la. Com base em fontes coevas, tais como as crónicas, a correspondência e outros documentos de arquivo, procuramos aferir a importância da mediação linguística para as viagens de descobrimento e as diferentes autoridades políticas, militares e religiosas, através da análise de métodos de recrutamento, condições de trabalho e do sistema de recompensas e reconhecimento. Examinamos as diversas atividades dos intérpretes, as suas especificidades técnicas e as competências necessárias para a sua execução e, em particular, a correlação entre as capacidades linguísticas e as tarefas, e como se interpretava a mesma, incluindo as opiniões dos próprios intérpretes sobre o seu trabalho. Consideramos os parâmetros utilizados para avaliar a qualidade da mediação linguística, além das iniciativas para a melhorar e assegurar, como indicadores da importância desta função para os participantes nos Descobrimentos.
Descrição: Tese de doutoramento, Tradução, (História da Tradução), Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2015
URI: http://hdl.handle.net/10451/18381
Designação: Doutoramento em Estudos Comparatistas
Aparece nas colecções:FL - Teses de Doutoramento

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
ulsd070760_td_Garry_Mullender.pdf1,5 MBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.