Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/20315
Título: Tratamento terminológico do domínio dos subprodutos animais não destinados ao consumo humano
Autor: Stroe, Mioara
Orientador: Lejeune, Pierre
Fréjaville, Rosa-Maria
Palavras-chave: Produtos de origem animal - Terminologia
Tradução
Teses de mestrado - 2015
Data de Defesa: 1-Jan-2015
Resumo: A dissertação é um estudo terminológico multilingue baseado na investigação realizada no Centre de Recherche en Terminologie et Traduction (CRTT) entre outubro de 2013 e fevereiro de 2014.Este pretende fornecer contributos para a tradução de textos de especialidade do domínio dossubprodutos animais não destinados ao consumo humano, com base na análise de umRegulamento comunitário. O corpus legislativo foi retirado da base de dados jurídica europeia, EUR-Lex. Destaca-se no enquadramento teórico da Terminologia a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), essencial na extração, ordenaçãoe tratamento da terminologia através da valorização semasiológica do corpus. Os candidatos a termo são extraídos através da ferramenta de processamento de texto, AntConc 3.2.4, e em seguida validados pelasua interfuncionalidade e caráter linguístico. Recorre-se igualmente à consulta de definições a fim de esclarecer e confirmar o sistema concetual linguisticamente elaborado. Os dados obtidos pelo processamento terminológico do corpus são armazenados em dois produtos terminográficos com fins diferentes. Por um lado, o repositório de fichas terminológicas facilita a leitura do corpus e estrutura dados linguísticos e concetuais. Por outro lado, o conjunto de mapas concetuais, construídos no programa CmapTools,representa graficamente a organização do conhecimento. A elaboração e a leitura dos produtos terminográficos são apresentadas por extenso num capítulo específico. A dissertação reúne duas partes essenciais, a metodologia e a consulta do especialista do domínio.
Abstract: This dissertation project is a multilingual study on Terminology based on the research made in Centre de Recherche en Traduction et Terminology (CRTT), between October 2013 and February 2014. This study intends to contribute to the translation of specialized textsin the field of animal by-products not intended for human consumption based on the analysis of a European Community Regulation. The legislative corpus was extracted from a European judicial database, the EUR-Lex. The Communicative Theory of Terminology (CTT), distinguished from the Terminology theoretical frame, isessential for the extraction and organization, and the overall treatment of the terminology field by the semasiological approach to the corpus. The term candidates are extracted with thetextprocessing tool, AntConc 3.2.4 and then validated according to their interfunctionality and linguistic character. We also searched for definitions in order to clarify and confirm the conceptual system that was linguistically developed. The data obtained from terminological the processing of the corpus are stored in two terminographic products with different use. On one hand, the terminological files repository intermediates the corpus comprehension and structures linguistic and conceptual data. On the other hand, we have the set of conceptual maps, made in CmapTools programme, which illustrates the organization of the knowledge. The development of the terminological products is fully presented in one specific chapter. This dissertation project puts together two essential parts, the methodology and the consulting of the specialist.
URI: http://hdl.handle.net/10451/20315
Designação: Mestrado em Tradução
Aparece nas colecções:FL - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
ulfl186508_tm.pdf8,25 MBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.