Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/2227
Título: Os manuais de português língua estrangeira em França: um contributo
Autor: Araújo, Maria Teresa Travassos Valdez de Faria
Orientador: Grosso, Maria José dos Reis,1953-
Palavras-chave: Língua portuguesa como língua estrangeira - França
Ensino de línguas
Manuais escolares
Teses de mestrado - 2010
Data de Defesa: 2010
Resumo: Com este trabalho de investigação pretende-se dar a conhecer a situação actual do ensino/aprendizagem do português em França, dos manuais em utilização no país, e acima de tudo, fazer um balanço daqueles que têm edição nacional francesa e de como são ou não adequados ao público a que se destinam. Partiremos então de uma visão diacrónica daquilo que foi a evolução do ensino da língua de Camões nesse país, seguindo-se uma pequena retrospectiva da história editorial de manuais de português e da problemática da inserção da língua nos currículos nacionais. A análise dos manuais seleccionados, e todos eles com edições ou reedições posteriores a 2000, assentará nos pressupostos defendidos pelo Quadro Europeu Comum de Referência. Para tal, e partindo da constituição do corpus, será dada a conhecer a organização global de cada um dos três manuais seleccionados, seguindo-se uma análise mais cuidada e rigorosa que abarcará tópicos como a presença de conteúdos comunicativos, conteúdos linguísticos, tipologia dos exercícios, elementos culturais, aspecto gráfico e os tipos de avaliação propostos. Terminar-se-á esta dissertação através de uma conclusão alargada onde se pretende, não exclusivamente fazer a súmula daquilo que foi sendo introduzido ao longo do trabalho, mas sobretudo fazer com este seja uma ferramenta útil para todos aqueles que procuram um manual que melhor se adeqúe ao seu público-alvo, sobretudo no país em questão, França.
This research paper is meant to display today’s situation of the teaching/learning of the Portuguese language in France, the course books that are being used there, and above all to make a balance of the ones edited in France and analyze whether they are adequate to the students they are addressed to. We will start with a diachronic perspective focusing on the evolution of the teaching of Camões’s language in that country. Then we will proceed with a brief retrospective showing editorial overview of the Portuguese language course books and the issue concerning the inclusion of this language in France’s National Curriculum. The analysis of the selected course books - all of them with editions or reeditions published after 2000 - will be based on assumptions upheld by the Common European Framework of Reference. Therefore, and based on the constitution of the corpus, the overall organization of each of the three selected books will be presented. Then a more detailed and accurate analysis will follow, and it will cover topics such as the presence of communicative content, linguistic content, typology of exercises, cultural elements, graphical appearance and the proposed types of evaluation. We will finish this dissertation through an extended conclusion that was meant, not only to summarize what was being presented throughout the paper, but also, and above all, to make it a useful tool for anyone who looks for a course book that better suits one’s audience-target, especially in the country we have taken into consideration, France.
Descrição: Tese de mestrado, Língua e Cultura Portuguesa (Português Língua Estrangeira/Língua Segunda), Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010
URI: http://hdl.handle.net/10451/2227
Aparece nas colecções:FL - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
ultl078288_tm.pdf14,27 MBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.