Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10451/36261
Título: Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal
Outros títulos: Translation and validation for the portuguese language of an oral health literacy instrument
Autor: Assunção, Victor
Luis, Henrique
Silva, André
Soares Luis, Luis Francisco
Palavras-chave: Saúde bucal
Alfabetização
Adulto
Data: 2018
Citação: Assunção VA, Luís HS, Silva AF, et al. Tradução e validação para a língua portuguesa de um instrumento de alfabetização em saúde bucal. J Dent Pub H. 2018;9(4):270-279.
Resumo: A quantificação do nível de alfabetização em saúde é um aspeto fundamental para a saúde pública, uma vez que os indivíduos que apresentam níveis limitados de alfabetização em saúde possuem dificuldades significativas em comunicar com sucesso na sociedade atual. OBJETIVOS: Traduzir e validar a versão na língua portuguesa do Oral Health Literacy Instrument (OHLI) para avaliação da alfabetização em saúde bucal de adultos. MATERIAIS E MÉTODOS: A tradução e validação da versão na língua portuguesa do OHLI foi realizada em indivíduos com idade superior a 19 anos na região de Lisboa. Foram analisadas variáveis de caracterização da amostra e de alfabetização em saúde. O valor total do OHLI foi obtido pela soma das dimensões de leitura, compreensão e habilidade para contar. A consistência interna foi avaliada pelo α de Cronbach, a validação do constructo foi efetuada pela análise fatorial das questões de uma mesma dimensão e a aplicação do teste estatístico Kaiser-Meyer-Olkin. RESULTADOS: Dos 81 entrevistados, 76,5% eram mulheres. Obtiveram-se valores elevados de consistência interna, tanto para o OHLI (0,8) como para as suas dimensões (0,7). Para o teste de conhecimentos foi obtido um valor de 0,70. O valor final médio do OHLI foi de 81,21 tendo-se observado valores mais elevados nas pessoas com habilitações escolares superiores (p<0,001). CONCLUSÕES: A versão na língua portuguesa do OHLI (P-OHLI) é um instrumento confiável e válido e pode ser aplicado em adultos de língua portuguesa, com as adaptações necessárias à identidade cultural, para avaliação da alfabetização em saúde bucal.
The quantification of health literacy’s level is fundamental in public health, since individuals with limited levels of health literacy have significant difficulties in communicating successfully in today’s society. OBJECTIVES: To translate and validate the Portuguese language version of Oral Health Literacy Instrument (OHLI) for the evaluation of oral health literacy in adults. METHODS AND MATERIALS: The translation and validation of the Portuguese language version of OHLI was carried out in individuals aged over 19 years in the Lisbon region. Variables characterizing the sample and health literacy were analyzed. The total OHLI value was obtained by adding the dimensions of reading, comprehension and numeracy. The internal consistency was evaluated by Cronbach’s α, the validation of the construct was performed by the factorial analysis of questions of the same dimension and by the application of the Kaiser-Meyer-Olkin test. RESULTS: Of the 81 interviewees, 76.5% were women. High values of internal consistency were obtained for both OHLI (0.8) and its dimensions (0.7). For the knowledge test, a value of 0.70 was obtained. The mean final value of OHLI was 81.21, with higher values observed in people with higher education (p <0.001). CONCLUSIONS: The Portuguese language version of OHLI (P-OHLI) is a reliable and valid instrument and can be applied in Portuguesespeaking adults, with the necessary cultural adaptations, to evaluate oral health literacy.
Peer review: yes
URI: http://hdl.handle.net/10451/36261
Aparece nas colecções:FMD - Artigos em Revistas Internacionais

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
WU113_LUIh T_AI_2018.pdf748,15 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.